Letras das cancións do CD "IKILIMIKILI"
TIKI TIKI PULÁ AMÉ
TIKI TIKI PULÁ AMÉ
Tiki
tiki puláa amé
boli
bolika
povonare
nachú amé doli dolika BIS
Sabú
pfulá dola helé sabie eecotá
gunta
hele mahaló hembó sabie ekáta
mona
amo proya poti tiki tiki pooráaa
boró
boró asha amó bapá bohum korá
Tiki
tiki puláa amé
boli
bolika
povonare
nachú amé doli dolika BIS
amó
sisú raiyoti oté qui sundara
bhedó
bhaba kichinali
sabié
amoro
amo
saté raiyó ti dekóoo
mili
misi cholibaré ahá ki
suukó
Tiki
tiki...
BIS
PEQUENAS
FLORES
Pequenas
flores somos nós
de
moitas e variadas clases.
Bailamos
abaneándonos no vento.
As
flores soltas son moitas, pero xuntas
nunha
guirnalda son todas unha.
A
nosa mente é unha bolboreta con
pequenas
ás, pero grandes son as
esperanzas
dos nosos pais.
Pequenas
flores somos nós
De
moitas e variadas cores
O
mundo dos nenos que fermoso é.
Non
hai diferenza nin discriminación.
Todo
é noso.
Olla
o mundo con nós,
un
mundo para vivir
todos
xuntos e unidos.
Que
felicidade!
KIESECO
EEREE
Kieseco
eeree, kieseco eeree,
kieseco
eree, choto sisu bolii
nau
amé kei chotó
barotó
mataróo daiodó amerée
rokiba
taaritekó
kieseco
eeree, kieseco eeree
bayirautokuuu
noyané kieree
na
mongó poré bolí
porasi
paikoo bondukó munoree
yibono
delare yasí
Kieseco
eeree, kieseco eeree,
Kieseco
eeree.
QUE
SE DI, QUE SE CONTA...
Nárranse
“historias épicas” de Orissa
SURYIA
PORÍ
Suryia
porí amé alokó devá
chandra
porí amé sitoró ebá. BIS
durba
tara hoi akasore roi
BIS
agamí
yugoro sonketó eba
ah
ah, ah ah ah ah.......
matiró
conde iame,
matiré
dine misiba
yete
dino yaetiba
nachi
gai hosiyiba
durba
tara hoi akasore roi
BIS
agamí
yugoro sonketó eba
ah
ah, ah ah ah ah.......
O
SOL POR SI MESMO
O
sol por si mesmo danos luz
a
lúa por si mesma refréscanos
pequenas
estrelas están no ceo
nós
no futuro, seremos un símbolo
ah
ah, ah ah ah ah.......
facemos
figuras de barro
despois
de morrer seremos barro
os
anos que vivamos
bailaremos,
cantaremos, riremos
pequenas
estrelas están no ceo
nós,
no futuro seremos un símbolo
ah
ah, ah ah ah ah.......
IKILI
MIKILI CHIKILI CHIKA
Ikili
mikili ikili mikili chikili chiká
quiese
kaku monoku douchi luchi luchika
BIS
gotie
chití dui tikoná gotie pokí duiti dená
oooh...
oooh... ohooooo
BIS
too
satire mu rogichi mo satire tu
to
paí mo, mo pai to, to paí mo, mo pai to
Ikili
mikili ikili mikili chikili chiká
quiese
kaku monoku douchi luchi luchika
BIS
rudoiaro
lapaapare asee yeo chiti
kie
bari kushi hue kie yae rushiii
sukhoo
tile duko tae hueo chanda chandi
sunna
au kadó pori e yibono bondii
rokita
moner rokita ayi morano tateroyilá
dukore
ebi bayiló shangó suko mobonda porilá
too
akire moo sapona moo akire tu
to
paí mo, mo pai to, to paí mo, mo pai to
ikili
mikili...... BIS
IKILI
MIKILI CHIKILI CHIKA
(xogo
de palabras)
Ikili
mikili ikili mikili chikili chiká
Alguén
dá o corazón e ninguén o sabe
BIS
Unha
carta con dous enderezos, un paxaro con dúas ás
oooh...
oooh... ohooooo BIS
ti
estás comigo, eu estou contigo
eu
son para ti, ti es para min
Ikili
mikili ikili mikili chikili chiká
Alguén
dá o corazón e ninguén o sabe
BIS
poño
o meu corazón nun sobre e mándoo
quen
o reciba estará contento, quen non o reciba triste
esteas
contento ou triste dá igual
ouro
e bronce xúntanse na nosa vida
lembra
que che fixen unha promesa
si
estás triste e tes problemas dareiche a miña felicidade
nos
teus ollos os meus soños, ti nos meus ollos
eu
son para ti, ti es para min
ikili
mikili.... BIS
YOHARA
YOHARA
Canción
tribal que comeza saudando ós deuses:
“A auga do río discorre
moitos paxaros voan
ven ven,
quédate quédate mira como cae a auga da
fervenza ae montaña abaixo moi limpa
ven, imos á montaña a traer auga da fervenza.”
LINGUINÁ
LINGUINÁ
A´MA
KIRIN SARI (canción tribal)
A´ma
kirin sari
a´ma
kirin saia
BIS
tire
ya vaé
dadá
tasím semidiñá
BIS
a´ma
kirin yalata
a´ma
kirin tikili
BIS
Mal
che chavaé
dadá
tasím semidiñá
BIS
okoe
tirin yatraa
okoe
tirin yampaa
BIS
peera
parróm katen
dadá
okoidiñán
NECESITO
COMPRAR UN SARI
Necesito
mercar un sari
necesito
mercar unha saia
BIS
a
cinta rompeu
irmán,
¿cando mo vas mercar?
BIS
necesito
mercar pinta unllas
necesito
mercar unha tica*
BIS
as
miñas cousas acabáronse
irmán,
¿cando mas vas mercar?
BIS
quen
xogará comigo?
quen
cantará comigo?
BIS
un
amigo ven hoxe a casa
irmán,
nunca imos ir!